Так как исторически сложилось, что именно английский язык является языком международного общения, то очень важно для достижения успеха выполнять перевод всех коммерческих ресурсов на английский.
Такой процесс называют интернационализацией и глобализацией. Подобно тому, как технический перевод английский имеет подчас громадное значение для точности работы высокотехнологичного оборудования, наличие английской версии сайта очень важно для развития компании.
Что нужно делать с сайтом
Если вы думаете о привлечении международных клиентов, хотите заручиться партнёрской поддержкой, получить инвестиции, то понадобится разработка английской версии сайта. Есть два варианта действий. Можно, например:
- переводить текстовый контент;
- выполнить перевод с учётом всех SEO-требований.
В первом случае надо обратиться к помощи профессиональных переводчиков, которые переведут необходимые вам страницы вашего ресурса. Во втором же случае всё несколько сложнее. Такая работа предполагает по сути, что контент будет полностью разработан на английском языке. При этом потребуется разработка семантического ядра на основе русской версии, работа над структурой и навигацией ресурса. Кроме того, нужно будет написание английских текстов по требованиям SEO с прописыванием тегов.
Выбор домена
Конечно, для англоязычной версии сайта можно использовать домен оригинального ресурса. Но лучше будет приобрести домен международного уровня. Обратиться для этого следует к специалистам, которые профессионально занимаются созданием англоязычных версий интернет-площадок.
Что должно учитываться в переводе
В англоязычной версии сайта должны быть учтены различные факторы. Речь идёт, например, о культурных особенностях подачи информации, правилах и стандартах юзабилити, адаптации графики, навигационных функций. Кроме того, непременно следует адаптировать саму структуру сайта.
. как сделать английскую версию сайта